IIAP desarrolla proyectos de software para revitalizar las 43 lenguas oficiales de la Amazonía Peruana

Isaac Ocampo

El Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana, IIAP, ha emprendido un ambicioso proyecto informático que busca proporcionar a todos los niños diversos pueblos amazónicos la posibilidad de aprender de forma informatizada los elementos básicos del aprendizaje de las lenguas como son las letras, números, colores, frases, partes del cuerpo, animales y plantas. Ello a través de celulares, tabletas e incluso computadoras personales.

A nivel del gobierno peruano se han definido 43 lenguas amazónicas oficiales. Entre las dificultades que tiene el sistema educativo bilingüe se encuentra el escaso material pedagógico que apoye el aprendizaje. El IIAP con el apoyo de la Facultad de Ingeniería de Sistemas de la UNAP ha logrado la elaboración de 5 aplicaciones informáticas (Kukama, Tikuna, Kandozi, Huitoto Murui Bue y Quechua de Lamas) y esperan al 28 de julio del 2021 cubrir con este instrumento las 43 lenguas oficiales.

Según el Dr. Luis Campos Baca, Presidente del IIAP “la principal finalidad de estas herramientas es que las lenguas amazónicas no se pierdan, y además actualmente junto a este trabajo se viene emitiendo programas radiales en lenguas Kukama en el Marañon y Quechua en Lamas con fondos de INNOVA, que permite llevar el conocimiento científico elaborado por el IIAP a estos pueblos y en su propia lengua”. El Programa BIOINFO del IIAP se plantea el uso de las TIC como mecanismos transversales a todas las problemáticas de los pueblos amazónicos, así como se emplea software para revitalizar las lenguas se sugiere usarlos para temas de salud, educación, seguridad alimentaria, gobierno electrónico, valor agregado, acceso al mercado, monitoreo y educación ambiental, sistemas de riesgos y desastres, etc.

En el Plan Operativo IIAP del 2016 se incluyó el diseño de una herramienta informática que apoye la revitalización de lenguas amazónicas. Las primeras dudas del equipo surgieron en la segmentación del público. Durante las primeras visitas de campo hacia la comunidad nativa “Centro Arenal” cuyos pobladores principalmente hablan la lengua Huitoto Murui Bue (comunidad próxima Barrio Florido y a la refinería de Petroperú en el río Amazonas cercana a Iquitos), se identificó que es más fácil empezar a trabajar con niños de la primera infancia. Vale la pena mencionar que como la gran mayoría de comunidades nativas amazónica Centro Arenal no cuenta con electricidad, ni agua potable ni desagüe, sin embargo poseen cobertura de telefonía celular e incluso tienen una torre de la red de telecomunicaciones, que lleva el internet y telefonía celular desde Iquitos hasta el trapecio amazónico, que prácticamente no da acceso a internet a la población. Según OSIPTEL a nivel nacional el 91% de peruanos tiene acceso a la telefonía celular. Según trabajos del Programa BIOINFO en las comunidades Kukama y Huitoto Murui Bue aledañas a Iquitos (Manacamiri, Padre Cocha, Santo Tomas, Centro Arenal, Independencia) de cada 10 familias, 6 cuentan con teléfonos celulares, 3 de estos son smartphones con acceso a internet.

El equipo del IIAP es consciente de que la revitalización de las lenguas amazónicas son procesos complejos que demanda tiempo, acompañamiento, muchos recursos y colaboración sin embargo es un buen punto de inicio y es interesante la nueva propuesta de aprovechar las redes de telecomunicaciones cada vez más presentes a lo largo de la Amazonía peruana. Los miembros del equipo del IIAP sostienen que sin la participación e interés de los propios miembros de las comunidades este esfuerzo será infructuoso. El éxito logrado por ejemplo en la comunidad Centro Arenal es responsabilidad directa de la familia de la señora Zoila Ochoa, que realiza permanente esfuerzo por poner valor a su cultura y transmitir su lengua sus nuevas generaciones. Desde el 2015 su comunidad, algunas veces es incluida en circuitos turísticos de los operadores turísticos de Iquitos. Existe un grupo comunal que da el servicio demostración de danzas y las narraciones de la historia de cómo vinieron los Huitoto Murui desde el Putumayo. Zoila Ochoa indica que tiene interés de desarrollar actividades económicas turísticas en su comunidad, incluso ofrece dictar cursos de Huitoto Murui a los visitantes o personas interesadas en aprenderlo. Para Zoila Ochoa el software hecho por el IIAP es de vitar importancial, cultural, educativa y económica. Es importante indicar que actualmente la Dirección de la Institución Educativa Inicial de Centro Arenal ha empezado a utilizar este software para talleres de aprendizaje para los niños, que se ha empezado en julio del 2016.

Luego de la primera experiencia desarrollada con el pueblo Huitoto Murui Bue se busco expandirse a las demás lenguas (replicar la experiencia) de esta forma es que se estableció contacto con docentes y estudiantes indígenas residentes en Iquitos y con ello lograron desarrollar las otras aplicaciones como son: Kukama, Tikuna, Kandozi, y Quechua de Lamas. Además se vienen realizando trabajos con hablantes de las lenguas Ikitu, Shawi, Aawajum, Quechua del Tigre, Matsiguenga.

Acceso a las aplicaciones

El acceso es sencillo y gratuito. Si algún usuario está interesado puede visitar Google Play y buscar con la palabra “IIAP” o accediendo directamente a través de los siguientes enlaces:

Pueden ver el video de presentación en:
https://www.facebook.com/IIAPPERU/videos/1107213532635393/

Y puedes descargar en los siguientes enlaces en Google Play:

1. HUITOTO MURUI BUE
https://play.google.com/store/apps/details?id=pe.org.iiap.urue&hl=es

2. TIKUNA
https://play.google.com/store/apps/details?id=pe.org.iiap.buxu&hl=es

3. KANDOZI
https://play.google.com/store/apps/details?id=pe.org.iiap.kanllu&hl=es

4. KUKAMA
https://play.google.com/store/apps/details?id=pe.org.iiap.wawa&hl=es

5. Quechua de Lamas (San Martín)
https://play.google.com/store/apps/details?id=pe.org.iiap.lulluwawa&hl=es